Last edited by Morg
Tuesday, April 21, 2020 | History

2 edition of An attempt toward revising our English translation of the Greek Scriptures found in the catalog.

An attempt toward revising our English translation of the Greek Scriptures

An attempt toward revising our English translation of the Greek Scriptures

or the New Covenant of Jesus Christ: and toward illustrating the sense by philological and explanatory notes. In two volumes. ... By William Newcome, ...

by

  • 72 Want to read
  • 6 Currently reading

Published by printed by John Exshaw in Dublin .
Written in English


Edition Notes

Microfilm. Woodbridge, CT Research Publications, Inc., 1988. 1 reel ; 35mm. (The Eighteenth Century ; reel 2983, no. 6).

Other titlesAttempt toward revising our English translation of the Greek scriptures.
SeriesEighteenth century -- reel 2983, no. 6.
ContributionsNewcome, William, 1729-1800.
The Physical Object
FormatMicroform
Pagination2v.
ID Numbers
Open LibraryOL16873730M


Share this book
You might also like
Admissions to high schools

Admissions to high schools

Contents Of Commissioned Corps Personnel Manual (CCPM), PHS Commissioned Corps No. 596, November 5, 1996.

Contents Of Commissioned Corps Personnel Manual (CCPM), PHS Commissioned Corps No. 596, November 5, 1996.

The way of life opened in the everlasting covenant: or, The duties & benefits of the covenant of grace

The way of life opened in the everlasting covenant: or, The duties & benefits of the covenant of grace

Some structural features of the northern anthracite coal basin, Pennsylvania

Some structural features of the northern anthracite coal basin, Pennsylvania

growth of population

growth of population

A standard cycle for all types of internal-combustion motor.

A standard cycle for all types of internal-combustion motor.

The Alan Freed Story - The Early Years Of Rock & Roll

The Alan Freed Story - The Early Years Of Rock & Roll

philosophy of Thorstein Veblen.

philosophy of Thorstein Veblen.

Symposium on federal sentencing policy for economic crimes and new technology offenses

Symposium on federal sentencing policy for economic crimes and new technology offenses

An attempt toward revising our English translation of the Greek Scriptures Download PDF EPUB FB2

An attempt toward revising our English translation of the Greek Scriptures, or the New Covenant of Jesus Christ: and toward illustrating the sense by philological and explanatory notes, by W. Newcome, An attempt toward revising our English translation of the Greek Scriptures, or the New Covenant of Jesus Christ: and toward illustrating the.

An Attempt Toward Revising Our English Translation Of The Greek Scriptures V1: Or The New Covenant Of Jesus Christ () [William Newcome] on *FREE* shipping on qualifying offers. This scarce antiquarian book is a facsimile reprint of the original.

Due to its age, it. An attempt toward revising our English translation of the Greek Scriptures, or the New Covenant of Jesus Christ and toward illustrating the sense by philological and explanatory notes, by W. Newcome Item Preview. Published in two volumes as An Attempt toward Revising Our English Translation of the Greek Scriptures, Newcome’s New Testament is thought to be the first to use the critical text of J.

Griesbach as the basis for translation. An attempt toward revising our English translation of the Greek Scriptures [electronic resource], and toward illustrating the sense by philological and explanatory notes. In two volumes. / By William Newcome printed by John Exshaw, for J.

Johnson, London Dublin Australian/Harvard Citation. Newcome, William. His Attempt toward Revising our English Translation of the Greek Scriptures was printed inbut it was not published until after his death in 1.

Newcome’s version of the New Testament is noteworthy as a first attempt to revise the English Bible in accordance with. Full text of "An attempt toward revising our English translation of the Greek Scriptures, or the New Covenant of Jesus Christ and toward illustrating the sense by philological and explanatory notes, by W.

Newcome" See other formats. Get this from a library. An attempt toward revising our English translation of the Greek Scriptures: and toward illustrating the sense by philological and explanatory notes.

In two volumes. By William Newcome. [William Newcome;]. Bestselling Bibles. Hurray. We've updated the pricing of our Bibles. Translated from the Critical Text of Von Tischendorf; With an Introduction on the Criticism, Translation, and Interpretation of the Book. An Attempt toward Revising our English Translation of the Greek Scriptures, or.

Free 2-day shipping. Buy An Attempt Toward Revising Our English Translation of the Greek Scriptures, or the New Covenant of Jesus Christ: And Toward Illustrating the Sense by Philological and Explanatory Notes in Two Vs by William Newcome, V 1 of 2 at An Attempt Toward Revising Our English Translation of the Greek Scriptures, by William Newcome, Dublin, Ireland, This translation uses “Jehovah” in the main text of various verses.

This translation uses “Jehovah” in the main text of various verses. Find many great new & used options and get the best deals for an Attempt Toward Revising Our English T Like in The US at the best online prices at eBay.

Free shipping for many products. item 1 An Attempt Toward Revising Our English Translation of the Greek Scriptures, - An Attempt Toward Revising Our English Translation of the Greek.

Share - an Attempt Toward Revising Our English T Like in The US. item 1 An Attempt Toward Revising Our English Translation of the Greek Scriptures, - An Attempt Toward Revising Our English Translation of the Greek Scriptures, $ +$ shipping. An attempt toward revising our English translation of the Greek Scriptures, or the New Covenant of Jesus Christ; and toward illustrating the sense by philological and explanatory notes.

(Archbishop) William Newcome: NT: English: Revision of KJV according to Griesbach A Translation of the New Testament - Gilbert Wakefield - He was a Unitarian A Translation of the New Testament from the Original Greek - Thomas Haweis An Attempt toward revising our English Translation of the Greek Scriptures - William Newcome (Unitarian).

William Newcome, An Attempt toward revising our English Translation of the Greek Scriptures, or the New Covenant of Jesus Christ; and toward illustrating the sense by philological and explanatory notes. 2 Vols. London: for J.

Johnson; Dublin: John Exshaw, An Attempt toward revising our English translation of the Greek Scriptures. William Newcome.

The Holy Bible. Alexander Geddes. A Revised Translation and Interpretation of the Sacred Scriptures. David Macrae. The Book of Job.

Joseph Stock. The Gothic Gospel of Saint Matthew. Samuel Henshall. The Holy Bible. Charles. The New English Bible: bible+net: BibleNET: Bible (NET) The NET Bible: bible+neu: BibleNEU: bible+newcome: BibleNEWCOME: Bible (NEWCOME) An Attempt toward Revising our English Translation of the Greek Scriptures: bible+niv: BibleNIV: Bible (NIV) New International Version (, ) bible+njb: BibleNJB: Bible (NJB) New Jerusalem Bible: bible.

Attempt Toward Revising Our English translation (#) Australian Fellowship of Seven Planes New Testament (#) Authentic Literature of Israel (#) Authentic New Testament (#) Authentic Version (#) Authorised Version (#) Authorized Version of the New Testament in Revised English; AV7 (#).

HOLY BIBLEs in ENGLISH: TRANSLATIONs, EDITIONs, REVISIONs, VERSIONs & UPDATEs Goodspeed & Smith - University of Chicago Press IL WNNT An Attempt toward Revising our English Translation of the Greek Scriptures - William Newcome 1 AIV An Inclusive Version, The New Testament and Psalms - adaptation of RSV Bible - Oxford University.

HOLY BIBLEs in ENGLISH: TRANSLATIONS, EDITIONS, REVISIONS, VERSIONS & UPDATES James Macknight WNNT An Attempt toward Revising our English Translation of the Greek Scriptures - William Newcome AGHB Holy Bible, The - Dr.

Geddes OGNT Translation of the New Testament from the Original Greek, The - Nathaniel Scarlett DMT   This is by no means meant to be a exhaustive list of the use of the divine name in various Bibles in existance.

But, it does offer a sincere attempt of gathering sources that are within easy reach. Any corrections or updates are welcome. ENGLISH B. An attempt toward revising our English translation of the Greek Scriptures. WILLIAM NEWCOME The Holy Bible. ALEXANDER GEDDES A Revised Translation and Interpretation of the Sacred Scriptures.

DAVID MACRAE The Book of Job. JOSEPH STOCK The Gothic Gospel of St. Matthew. SAMUEL HENSHALL The Holy Bible.

CHARLES THOMSOM. A fine classical scholar, imbued with an excellent knowledge of Ancient Greek and Latin, Newcome is especially remembered for ‘An attempt toward revising our English translation of the Greek Scriptures, and toward illustrating the sense by philological and explanatory notes’ () (commonly known as ‘Archbishop Newcome’s new.

Kneeland used as his model the “Improved Version” made by Thomas Belsham inwhich was largely dependent on the work of Anglican Archbishop William Newcome, An Attempt Toward Revising Our English Translation of the Greek Scriptures.

An attempt toward revising our English translation of the Greek scriptures Newcourt, Richard Repertorium ecclesiasticum parochiale Londinense; an ecclesiastical parochial history of the diocese of London – Newdigate-Newdegate, Anne Emily The.

The New World Translation of the Holy Scriptures (NWT) is a translation of the Bible published by the Watch Tower Bible and Tract New Testament portion was released inas The New World Translation of the Christian Greek Scriptures, with the complete Bible released in ; it is used and distributed by Jehovah's Witnesses.

Though it is not the first Bible to be published by Abbreviation: NWT. ———–A Translation of the New Testament – Gilbert Wakefield – He was a Unitarian ———–A Translation of the New Testament from the Original Greek – Thomas Haweis ———–An Attempt toward revising our English Translation of the Greek Scriptures – William Newcome (Unitarian).

An Attempt toward revising our English Translation of the Greek Scriptures, or the New Covenant of Jesus Christ or The book of the Holy Gospel of our Lord and our God, Jesus the Messiah a literal translation from the Syriac Peshito version An Attempt toward revising our English Translation of the Greek Scriptures, or the New Covenant of.

New World translation of the Christian Greek Scriptures. Rendered from the original language by the New World Bible Translation Committee, A.D. [No Author] on *FREE* shipping on qualifying offers. New World translation of the Christian Greek Scriptures. Rendered from the original language by the New World Bible Translation CommitteeAuthor: No Author.

Our English word BIBLE does not appear anywhere in the Scriptures. The Greek word "biblion" or "book" is where we obtain our word Bible. The word "Bible" is singular, yet we call the collection of 66 books the Bible. To be accurate, we should call it BIBLES.

About this article. This September article from St. Anthony Messenger gives new insight into how Catholics read the Bible, tracing that practice back to the fourth century when a young priest was commissioned to produce a Latin text of the Gospels for Latin began to replace Greek as the common language in the western part of the empire, the need for a Bible in Latin was great.

Perceptive readers who compare English translations of the Bible may notice something strange. Some translations, such as the King James Version (KJV), include verses not found in other translations, such as the New Revised Standard Version (NRSV). For example, the KJV includes Mattbut in the NRSV the verse numbers jump from Matt to Matt —there is no Matt Ray, John Mead, A Revised Translation and Interpretation of the Sacred Scriptures of the New Covenant, Glasgow, Skotlanti, Tässä käännöksessä on ”Jehovah” joidenkin jakeiden päätekstissä.

* J Newcome, William, An Attempt Toward Revising Our English Translation of the Greek Scriptures, Dublin, Irlanti, Tässä. J ulius Mantey and the New World Translation.

The purpose of this page is to comment on an article written by the late Dr Julius Mantey, in which he gives his opinion of the New World Translation. Dr Mantey's article is in black, and our comments are indented in blue.

Regarding the translation of these words in John 20 and 1Peter 3: Neither may nor might is intended or given in the Greek. The Apostles are trusting, not writing laissez-faire. RE: John The writing down (from the author´s perspective) just had happened, whereas our (the readers´) trusting and therefore our living was (and is) yet to come.

Biblical literature - Biblical literature - Medieval and modern versions: Dutch, French, and German: Until the Reformation, Dutch Bible translations were largely free adaptations, paraphrases, or rhymed verse renderings of single books or parts thereof.

A popular religious revival at the end of the 12th century accelerated the demand for vernacular Scriptures, and one of the earliest extant. The Prophet Joseph Smith taught, “I believe the Bible, as it ought to be, as it came from the pen of the original writers.” This statement tells us that the Bible is not “as it ought to be,” something that the Prophet emphasized in numerous ways throughout his life.

And it tells us that the origina The Prophet also stated, “We believe the Bible to be the word of God as far as it is. Instead of including the Translators’ Preface in her book, a chapter is devoted to “Manuscr the Annotated Bishop’s Bible, and the handwritten notes from the decisive and final translation committee meeting.” (Awe, p.

31) Instead of the Translators’ Preface presented for all to read, the reader is given minutiae about various. reference. The occasional discussions of English usage would of course have no place in a work on Greek grammar pure and simple, but to the end which this book is intended to serve they are as really germane as any discussions of the force of a Greek tense.

One often fails to apprehend accu- rately a thought expressed in Greek quite as much through. The Scriptures in Middle English prior to Wycliffe.

The Norman conquest of England (a.d. ) marked the end of the production of Scripture trs. into Eng. for some three centuries during which time Norman French largely supplanted Eng. among educated people, and Lat., of .The Greek Textus Receptus.

Juan de Valdés scripture portion translation (includes: Matthew, Romans, and 1 Corinthians. Also Psalms ) Fransico de Enzinas New Testament. Juan Perez de Pineda New Testament and Psalms. Ferrara Spanish Old Testament. Reina Bible.

Valera Revision. Valera Revision. Valera. Actually, I think there’s more ADDED to translations from Hebrew rather than lost.

For example, there are a number of Hebrew words (not a lot, but quite a few) that are so old that we aren’t sure what they mean, so an English translation has to cr.